domingo, 13 de janeiro de 2013

Ken Follett - O Estilete Assassino [Divulgação Editorial Bertrand]

Data de Publicação: 18 Janeiro 2013


Título Original: Eye of The Needle
Tradução: Maria Filomena Duarte
Páginas: 384
Preço com IVA: 17,70€
ISBN: 9789722525145 


Sinopse: Um agente secreto de Hitler, um assassino frio e profissional com o nome de código «Estilete», vê-se envolvido na manobra de diversão dos aliados que antecede o desembarque militar em França. Estamos em 1944, a semanas do Dia D.
O Estilete Assassino é um bestseller internacional em que o destino da guerra assenta nas mãos de um espião, do seu adversário e de uma mulher corajosa.

Críticas de imprensa
«Um thriller absolutamente extraordinário, perturbador, engenhoso e tão assustadoramente realista que não o conseguimos parar de ler»
Publishers Weekly

«Um thriller cheio de tensão e pormenores extraordinários, baseado nos alicerces sólidos dos factos.»
Sunday Times

Do mesmo autor na Bertrand:
- O Homem de Sampetersburgo
- A Chave para Rebecca
- O Vale dos Cinco Leões
- Noite Sobre as Águas
- O Terceiro Gémeo
- O Preço do Dinheiro




2 comentários:

  1. Interessante. Mas devo dizer que ando irritado com a Bertrand (editora) e com os brasileirismos inseridos a martelo. Estilete? Quem é que diz estlete?
    No domingo estive a folhear um livro onde as pessoas iam no açougue (talho) e davam fumadas, entre outras alarvidades. Porque acontece isto? Na minha opinião porque a tradução feita para Portugal é a mesma que vai para o Brasil.
    Outra!: anticético. Sabeis o que é? Não é alguém que se opõe aos que não acreditam (anti-cé(p)tico), é mais desinfectante (antisséptico).
    E não me faças falar da arrumação nas lojas! Qualquer dia tenho uma discussão à séria com algum empregado.
    Um bom dia para ti, menina Vera.

    ResponderEliminar
  2. Menino Joel, não te irrites, teikirizi! :P
    Olha que estilete existe, é um instrumento tipo bisturi que se usa em laboratório Pelo menos, sou da velha escolha do IST que tratava tal instrumento ora por bisturi ora por estilete.
    De resto, por acaso não tenho notado termos brasileiros... Também acho que estou a ler esta novidade mas recorro muito aos livros antigos. E infelizmente, agora com o acordo ortográfico, aparece de tudo... :(

    Um grande beijinho Joel

    ResponderEliminar